Escoge un artista alfabéticamente:

Arctic Monkeys - Love Is a Laserquest (Letra Traducida)

Letra Traducida de Arctic Monkeys - Love Is a Laserquest (Suck It And See, 2011)

Solicitada por Cecilia.

Arctic Monkeys - Suck It And See

Arctic Monkeys - Love Is a Laserquest

Do you still feel younger
Than you thought you would by now
Or darling have you started feeling old yet?
Don't worry I'm sure
That you're still breaking hearts
With the efficiency
That only youth can harness

And do you still think love is a laserquest
Or do you take it all more seriously?
I've tried to ask you this
In some daydreams that I've had
But you're always busy
Being make believe

And do you look into the mirror
To remind yourself you're there
Or has somebody's goodnight kisses got that covered?
Well I'm not being honest
I'll pretend that you were just some lover

Now I can't think of there
Without thinking of you
I doubt that comes as a surprise
And I can't think of anything to dream about
I can't find anywhere to hide

And when I'm hanging on
By the rings around my eyes
And I convince myself I need another
And for a minute it gets easier to pretend
That you were just some lover

When I'm pipe and slippers and rocking chair
Singing dreadful songs about summer
Well I've found a better method of pretending
You were just some lover
Well I've found a better method of pretending
You were just some lover

¿Todavía te sientes más joven
De lo que crerías que te sentirías a estasa altura
O cariño has empeazado siquiera a sentirte vieja?
No te preocupes, estoy seguro
De que sigues rompiendo corazones
Con la eficiencia
Que sólo la juventud puede emplear

¿Y todavía crees que el amor es un juego de lasertag
O te lo tomas todo más serio?
He intentado preguntarte esto
En algún sueño que he tenido soñando despierto
Pero siempre estás ocupado
Siendo una mentira*

¿Y te miras en el espejo
Para recordarte a ti misma que estás ahí
O los besos de buenas noches de otro tienen eso cubierto?
Bueno no estoy siendo honesto
Fingiré que simplemente eras una amante más

Ahora no puedo pensar en allí
Sin pensar en ti
Dudo que eso te tome por sorpresa
No puedo pensar en nada en lo que soñar
No puedo encontrar ningún sitio en el que esconderme

Y cuando estoy sujetado por
Los anillos bajo mis ojos**
Y me convenzo a mi mismo de que necesito otro
Y por un minuto se hace más fácil fingir
Que simplemente eras una amante más

Cuando soy pipa y pantuflas y mecedora***
Cantando espantosas canciones sobre el verano
Bueno he encontrado un metodo mejor para fingir
Que simplemente eras una amante más
Bueno he encontrado un metodo mejor para fingir
Que simplemente eras una amante más
* Viviendo fingiendo constantemente
** Literalmente "alrededor de mis ojos", pero al hablar de ojeras, he considerado más adecuado "bajo" en castellano.
*** Son referencias a envejecer antes de tiempo. Cuando alguien es "pipe and slippers" es que ha envejcido antes de tiempo.

3 comentarios :

  1. Eámanë Telrúnya29 de septiembre de 2013, 6:43

    "bird" es una palabra que se usa para referirse a la novia pero de una forma no agradable, más bien como algo ofensivo, como decir que es tu "nalga" (en México) o sea, alguien con quien sales sólo por sexo.

    ResponderEliminar
  2. creo que cuando dice "i dont wanna hear you kick me out" quiere decir "no quiero escucharte, échame"

    ResponderEliminar
  3. Hay dos versiones, y esta es la censurada.

    ResponderEliminar

Usamos cookies que recogen datos para mostrar publicidad personalizada y analizar el uso de nuestro sitio. Si continúa navegando consideramos que acepta su uso. OK Más info

También te interesa