....y en Modern Indie:

Artistas

Arctic Monkeys - Piledriver Waltz (Letra y Traducción)

Letra y Traducción - Arctic Monkeys - Piledriver Waltz (Suck It and See, 2011)
También aparece en el Submarine EP de Alex Turner


Arctic Monkeys / Alex Turner - Piledriver Waltz

I etched the face of a stopwatch
On the back of a raindrop
And did a swap for the sand in an hourglass
I heard an unhappy ending
It sort of sounds like you’re leaving
I heard the piledriver waltz*
It woke me up this morning

You look like you’ve been for breakfast at the heartbreak hotel
Inside of a back booth by the
Pamphlets and the literature on how to lose
Your waitress was miserable and so was your food
If you’re gonna try and walk on water
Make sure you wear your comfortable shoes

Mysteries flashing amber go green when you answer
But the red on the rest of the questionnaire never changes
I heard the news that
You’re trying to shoot me out of a cannon
I heard the piledriver waltz
It woke me up this morning

You look like you’ve been for breakfast at the heartbreak hotel
Inside of a back booth by the
Pamphlets and the literature on how to lose
Your waitress was miserable and so was your food
If you’re gonna try and walk on water
Make sure you wear your comfortable shoes

Oh, piledriver

Memoricé la cara de un cronómetro
En la parte de atrás de una gota de lluvia
Y le di la vuelta a un reloj de arena
Escuché un final infeliz
Casi que suena como que te vas
Escuché el vals de la obra
Me despertó esta mañana

Parece que hubieras desayunado en el hotel de los corazones rotos
Dentro de una cabina al lado de los
Panfletos y la documentación sobre como perder
Tu camarera era desgraciada y tu comida penosa
Si vas a intentar andar sobre el agua
Asegúrate de que llevas el calzado cómodo

Los misterios iluminados en ámbar se ponen verdes cuando contestas
Pero el rojo en el resto del cuestionario nunca cambia
Escuché las noticias de que
Estás intentando lanzarme en un cañón
Escuché el vals de la obra
Me despertó esta mañana

Parece que hubieras desayunado en el hotel de los corazones rotos
Dentro de una cabina al lado de los
Panfletos y la documentación sobre como perder
Tu camarera era desgraciada y tu comida penosa
Si vas a intentar andar sobre el agua
Asegúrate de que llevas el calzado cómodo

Oh, mierda
* Tras muchas discusión, conclusión final: Un "Piledriver" es, entre otras muchas cosas, una máquina utilizada en obras para romper el cemento. Básicamente quiere decir que el ruido de una obra le despertó.


Más letras traducidas de Arctic Monkeys

Ver más Letra Traducidas de Alex Turner.

11 comentarios :

Anónimo dijo...

Quien ha traducido esto? La hermana pequeña tonta de Belén esteban?

AUPA ARCTIC

CasaTurner dijo...

Si tienes alguna sugerencia sobre una traducción mejor siéntete libre de decirlo, y si vemos algo que nos parezca mejor que la que tenemos ahora, lo cmabiamos.

Anónimo dijo...

Ajajajaj vaya traducción

CasaTurner dijo...

He añadido una aclaración y corregido un error que tenía en la letra original y que daba lugar a un error en la traducción (en la parte de "an unhappy ending"). A partir de aquí, al que no le guste, libre es de criticar, si puede ser aportando algo, mejor (como siempre, si alguien aporta algo constructivo y creo que tiene razón, modificaré la letra), o es libre de utilizar el Google Translator.

Mr. X dijo...

Sublime Traducción, la mejor que encontré en toda la red, plasma y trasmite perfectamente lo hermoso de la letra de la canción en Si..

Gracias

Anónimo dijo...

piledriver significa martillo, no MIERDA

Anónimo dijo...

yo leí por ahí que piledriver es un movimiento de la lucha libre... digamos un golpe aniquilador... supongo que sera "el vals aniquilador" o algo así... igual "vals de mierda" me encanto! :D

CasaTurner dijo...

Como explico en las notas, he interpretado el Piledriver como el carro que recogía los escrementos de animales en las ciudades. Como en la traducción no quería dar explicaciones lo traduje como "vals de mierda" y añadí la nota a pié de traducción.
Martillo también puede valer, y por contexto también vale. El movimiento de lucha libre no lo conocía :)
¡Gracias a ambos por las aportaciones!

Jesica Enriquez dijo...

piledriver también significa cañonazo...

Raúl García de la Red dijo...

Tras tanta aportación, y hablando con unos amigos ingleses, hemos llegado a la conclusión que en este caso, Piledriver se refiere a la máquina que se utiliza para romper el cemento de las calles. Lo que le despierta es este sonido, al que equipara a un valls. Así lo hemos cambiado en la parte de arriba. Espero que esto convenza a la mayoría. Por supuesto, si alguien tiene alguna otra interpretación, como siempre, es más que bienvenida.

Anónimo dijo...

wes bueno q sepas de musica gracias por subirla

Publicar un comentario en la entrada

ShareThis

Twitter