
Nirvana - Sliver
Mom and dad went to a show
They dropped me off at Grandpa Joe's
I kicked and screamed, said please, no
Grandma take me home, grandma take me home
Grandma take me home, grandma take me home
Grandma take me home, grandma take me home
Grandma take me home
Wanna be alone
Had to eat my dinner there
Mashed potatos and stuff like that
I couldn't chew my meat too good
Grandma take me home, grandma take me home
Grandma take me home, grandma take me home
Grandma take me home, grandma take me home
Grandma take me home
Wanna be alone
Said, why don't you stop your crying
Go outside and ride your bike
That's what I did, I killed my toe
Grandma take me home, grandma take me home
Grandma take me home, grandma take me home
Grandma take me home, grandma take me home
Grandma take me home
Wanna be alone
After dinner, I had ice cream
I fell asleep, and watched TV
I woke up in my mother's arms
Grandma take me home, grandma take me home
Grandma take me home, grandma take me home
Grandma take me home, grandma take me home
Grandma take me home, grandma take me home
Grandma take me home, grandma take me home
Grandma take me home, grandma take me home
Grandma take me home, grandma take me home
Grandma take me home, grandma take me home
Never take me home, never take me home
Grandma take me home
Wanna be alone
Mamá y papá fueron a un espectaculo
Me dejaron en casa del abuelo Joe
Pataleé y grité, dije por favor, no
Abuela llévame a casa, abuela llévame a casa
Abuela llévame a casa, abuela llévame a casa
Abuela llévame a casa, abuela llévame a casa
Abuela llévame a casa
Quiero estar solo
Tuve que cenar allí
Puré de patatas y cosas así
No podía masticar la carne bien
Abuela llévame a casa, abuela llévame a casa
Abuela llévame a casa, abuela llévame a casa
Abuela llévame a casa, abuela llévame a casa
Abuela llévame a casa
Quiero estar solo
Dijo, porque no dejas de llorar
Vete fuera y monta en bici
Eso es lo hice, me destrocé un dedo del pié
Abuela llévame a casa, abuela llévame a casa
Abuela llévame a casa, abuela llévame a casa
Abuela llévame a casa, abuela llévame a casa
Abuela llévame a casa
Quiero estar solo
Después de cenar, tomé helado
Me quedé dormido, y vi la TV
Me desperté en los brazos de mi madre
Abuela llévame a casa, abuela llévame a casa
Abuela llévame a casa, abuela llévame a casa
Abuela llévame a casa, abuela llévame a casa
Abuela llévame a casa, abuela llévame a casa
Abuela llévame a casa, abuela llévame a casa
Abuela llévame a casa, abuela llévame a casa
Abuela llévame a casa, abuela llévame a casa
Abuela llévame a casa, abuela llévame a casa
Nunca me lleves a casa, nunca me lleves a casa
Abuela llévame a casa
Quiero estar solo
Me gustaria que cambien los numeros a escritos, se haria mucho mas facil, por lo menos eso creo yo. Gracias
ResponderEliminarTal vez es lo que dice alguien muerto, dice que no olviden su numero en la puerta(su direccion, o su numero de habitacion en el hospital), que su hermana tiene algo maravilloso y hermoso de ver que el no puede llegar a ser(hablando de la vida, su hermana es alguien con una vida y un futuro, algo que al estar muerto es inalcanzable), y que ella y su madre o sus seres queridos deben seguir adelante(tira hacia adelante) en vez de culparlo a el por su sufrimiento(deja de cargarme. Tambien dice que la gente se aferra a sus vidas(como si estubiera viendo esto de una manera externa) y que el no dispone de tiempo para ayudarlas(ya no tiene tiempo en este mundo para explicar eso). Otra observacion es que somo simples visitantes en este peligroso mundo(turistas en el guetto) y nuesro mayor miedo es la muerte(el miedo principal de los humanos en eta vida),
ResponderEliminarawwwwww!
ResponderEliminarrompe madres :'(
ResponderEliminarTu musica es una mierda
ResponderEliminarpuede ser
ResponderEliminarhttp://www.youtube.com/watch?v=a-PGEc8_Q5c esta no será la de bob marley?
ResponderEliminarno se pàrecen en nada amigo
Gorgeous ~
ResponderEliminarQuisiera poder dedicarsela a alguien :P
ResponderEliminarbuenisima!
ResponderEliminarGracias por la traducción. Excelente canción!
ResponderEliminarHola, creo que "real thing" deberías traducirlo por "auténtico/a", es el sentido que tiene: "ella parece autentica, ella sabe como si fuera auténtica"
ResponderEliminarLo irónico de esta pagina es que se llame"Letras Indie" en en el encabezado estan los mayores representantes del Grunge.
ResponderEliminarHola Michael,
ResponderEliminarTenemos canciones de géneros muy diferentes. Si te fijas, hay grupos grunge, rock, alternativos, de electrónica, tenemos a los Beatles y a Dylan... y mucho Indie.
El nombre viene de un blog original -que tenemos discontinuado-, que era www.modernindie.com, y su nombre completo era Modern Indie and Old Fashioned Rock (en referencia a la canción Modern Girls and Old Fashioned Men, de los Strokes), pero vamos, que traducimos muchos géneros.
Yo, personalmente, ¡adoro el grunge tanto como el Indie! Y si, siendo el 20 aniversario de la muerte de Cobain, no podíamos tener otro grupo ahí arriba ;)
pero paws es patas .-. amo esta cancion
ResponderEliminarNo se porque, pero esta cansion se me hace totalmente romantica <3
ResponderEliminarmuy buen tema ese tmb raúl, deberían traducirlo¡¡
ResponderEliminarbuena pág¡ saludos
<3 Hermoso. Muy buena traducción, gracias.
ResponderEliminarCreo que es lo mas cercano a la respuesta, me parece genial tu idea :D
ResponderEliminarEn la penúltima estrofa de la traducción deberían corregir "Cunado" por "Cuando". Buena traducción :).
ResponderEliminarMe encanta esta canción, es tan poética y con un toque de humor. Y no sé, pienso que la interpretación de C7RLOS es muy probable, aunque podría ser cualquier cosa, como también lo de la prostituta.
ResponderEliminarLo primero que yo pensé cuando leí la letra fue que él estaba enamorado de una chica, que por alguna razón se dejaron de ver, y desde entonces el busca a alguien que sea igual a ella, sin éxito, hasta que finalmente se conforma con una chica parecida.
Aunque la verdad es que me quedó con que él inventó a una chica ideal.
Creo que hay algo que concuerda perfectamente con tu interpretación, ya que en algún momento mencionas la locura: "Vive una especie de locura y cree incluso que la chica que se imagina es real". Ahora te explico porque creo que la parte de locura esta mas que bien. El Cornerstone es un centro de rehabilitación psiquiátrica de Sheefield, por lo que interpreto que de tanto buscar a su chica ideal se vuelve loco, causa por la cual termina en el Hospital, en el que una vez vuelto a la cordura, encuentra con mayor facilidad a esa chica ideal a la que estaba buscando, dentro del mismo centro, por lo que interpreto que ella tambien poseia esa locura, por eso se enamora de ella.
ResponderEliminarMe encanta esta canción, según mi percepción de ella me recuerda algo parecido, conocí un tipo en un bar y teníamos mucha onda ya que para los dos era nuestra banda favorita los arctic, nunca más lo vi y lo buscaba todo el tiempo, pensando que era el tipo ideal. Recordaba su cara siempre por sí lo veía en la calle ... En fin me encanta esta página
ResponderEliminarLORDE. si sabe lo que nos aflige alos jovenes, por eso sus letras siempre son tan profundas y nos atrapa tanto al leerlas escucharlas, definitivamente unica e inigualable....
ResponderEliminarSimplemente hermosa, una canción perfecta ;D
ResponderEliminarJust don't let Me down significa " Tan sólo no me decepciones"
ResponderEliminarCreo que la chica es literal y no imaginaria. Como no la encuentra en ningún lado dice: empiezo a pensar que te he imaginado desde el principio". Si fuera imaginaria desde el principio no tendría sentido esa frase.
ResponderEliminarTremenda canción ! Aguante of monster and men !
ResponderEliminarque locura... en esta momento siento que todo lo que dice esta canción me estuviera pasando.
ResponderEliminarJust don't let Me down procede a: "No Me dejes caer"
ResponderEliminarOp
ResponderEliminar