Escoge un artista alfabéticamente:

Radiohead - Airbag (Letra Traducida)

Letra Traducida - Radiohead - Airbag (OK Computer, 1996)

Radiohead - OK Computer

Radiohead - Airbag

In the next world war
In a jackknifed juggernaut
I am born again

In the neon sign
Scrolling up and down
I am born again

In an interstellar burst
I am back to save the universe

In a deep deep sleep of the innocent
I am born again

In a fast german car
I'm amazed that I survived
An airbag saved my life

In an interstellar burst
I am back to save the universe

In an interstellar burst
I am back to save the universe

En la próxima guerra mundial
En una navaja gigante
Nazco otra vez

En el cartel de neon
Desplazándose arriba y abajo
Nazco otra vez

En una explosión internacional
Vuelvo para salvar al universo

En un profundo produndo sueño del inocente
Nazco otra vez

En un rápido coche alemán
Estoy sorprendido de haber sobrevivido
Un airbag me salvó la vida

En una explosión internacional
Vuelvo para salvar al universo

En una explosión internacional
Vuelvo para salvar al universo

7 comentarios :

  1. Me parece que dice "I ain't stretching the truth, HE hurt me pretty bad..." ¿no?

    ResponderEliminar
  2. Que buena rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrooooooola!!!

    ResponderEliminar
  3. Dice pura mamada

    ResponderEliminar
  4. *"En la tierra de los libres. Lobotomía", quedaría mejor "En el tierra/país de la lobotomía gratuita".

    *"Es lo que pareces. No lo que sientes", quedaría mejor "Es cómo te ves. No cómo te sientes"

    ResponderEliminar
  5. Gran canción para relajarse después de un día duro...

    ResponderEliminar
  6. Raúl García de la Red28 de marzo de 2014, 7:35

    Hola Leon,


    Para la tierra de los libres, añado una nota de traducción para explicar el doble significado.


    En cuanto a lo segundo, va según países y formas de hablar español. En este caso me parece que el significado queda más claro con "es lo que pareces", porque habla de apariencias vs sentimientos.


    ¡Gracias!

    ResponderEliminar
  7. Raúl García de la Red28 de marzo de 2014, 7:38

    Dice "He". Lo corrijo. ¡Muchas gracias Karla!

    ResponderEliminar

Usamos cookies que recogen datos para mostrar publicidad personalizada y analizar el uso de nuestro sitio. Si continúa navegando consideramos que acepta su uso. OK Más info

También te interesa